Contra a soberba
Não se encha de ar: senão basta
Uma alfinetada para o estourar.
Para quem entende a língua alemã (o que não é o meu caso):
Gegen die Hoffahrt
Blas dich nicht auf: sonst bringet dich
Zum Platzen schon kleiner Stich.
[vich rs]
[Nietzsche | A gaia ciência | "Brincadeira, astúcia e vingança": Prelúdio em rimas alemãs | Tradução de Paulo César de Souza | São Paulo | Cia das Letras, 2001, p. 27]
[Nietzsche | A gaia ciência | "Brincadeira, astúcia e vingança": Prelúdio em rimas alemãs | Tradução de Paulo César de Souza | São Paulo | Cia das Letras, 2001, p. 27]
Nenhum comentário:
Postar um comentário